10 razones por las que los pastores deben estudiar la Biblia en sus idiomas originales


Gran ambición

Cualquier ministro que pueda hacer esto debe estudiar la Biblia en su idioma nativo. Eso no significa que cada pastor tenga que ser un experto en idiomas o sentirse culpable por otra cosa en un horario ya agitado. Lo que quiero decir es que, dentro de los límites de tiempo y recursos disponibles, los pastores deben estudiar el texto de la Biblia en los idiomas originales. Esta es la razón por:

1. Porque amas a Dios.

Las personas pueden estar interesadas en los lenguajes bíblicos y no amar a Dios. La gente puede amar a Dios y ser inútil en el aprendizaje de idiomas. Las personas también pueden amar a Dios y tener su tiempo tan lleno de cosas a las que Dios las llama que no tienen tiempo para estudiar los idiomas de la Biblia. Pero no puedes amar a Dios y no estar interesado en lo que dice. Lo que debemos vivir es «toda palabra que sale de la boca de Dios» (Mateo 4:4). Por lo tanto, un Dios que verdaderamente ama significa prestar atención a los detalles de lo que realmente dice; en otras palabras, es una obsesión inseparable de las lenguas de origen.

2. Porque dará un buen ejemplo.

La mayoría de las personas de tu rebaño no están llamadas a ser lingüistas, pero todos están llamados a atesorar la palabra de Dios en sus corazones y están llamados, al igual que tú, a tener esta obsesión con Mateo 4:4. Si ven que te tomas tu propio estudio de la Biblia lo suficientemente en serio como para usar los idiomas de la Biblia, eso también te animará. sus en el estudio de la Biblia. Algunos incluso podrían estudiar la Biblia en los idiomas originales.

Si ven que usted toma en serio su propio estudio de la Biblia para usar los idiomas de la Biblia, eso los alentará a estudiar la Biblia.

3. Porque te asombrarás de la profundidad de las Escrituras.

Estudias la Biblia en inglés y ya te sorprende la profundidad de sus enseñanzas e ideas interconectadas. Sin embargo, las escrituras son aún más profundas de lo que puedas imaginar y más largas de lo que pueden pasar muchas vidas. A medida que crece en su comprensión de la profundidad de las Escrituras, su rebaño también crecerá en ese sentido.

Lee:  Prepara tu corazón para el Adviento

4. Porque nunca ha sido tan fácil.

Para la mayor parte de la Iglesia, habría sido económica, social o políticamente imposible aprender idiomas bíblicos durante la mayor parte de su historia. Incluso para aquellos que lograron aprenderlos, a menudo implicó un viaje arduo. Ahora hay programas y aplicaciones que guían a un predicador a través de todas las tareas importantes del uso de lenguas. No es necesario ser lingüista para utilizar una de estas aplicaciones. Muchas personas a lo largo de la historia y muchas personas que ahora viven en países en desarrollo han deseado las oportunidades que tenían las personas en países desarrollados para estudiar idiomas bíblicos. Si vives donde hay tales herramientas, ¿por qué no las usas?

5. Porque aumentará su confianza en la obra de predicación.

Cuando vas directamente a los originales, no tienes que depender de las traducciones y eso te pone en contacto directo con las palabras que Dios habló. Debes salir de esta reunión afirmando que nuestras traducciones son generalmente buenas y por lo tanto lo que estás aprendiendo no es tu propio pensamiento o el error del traductor, sino una comprensión correcta de la redacción dada por Dios. Esto le permite tener mucha más confianza en las Escrituras que si tuviera que preocuparse constantemente de que su traducción fuera incorrecta o de que entendiera mal el pasaje.

6. Porque te ayuda a ver mejor los datos.

Nuestras traducciones son como una buena pantalla de televisión donde puedes ver grandes programas y estar atento a sus detalles. Pero los idiomas originales son una pantalla de mayor definición donde todo es más nítido. Ver la gramática y el vocabulario es como ver el número ampliado de píxeles en una imagen. Si pudiera elegir, ¿qué tipo de pantalla elegiría?

7. Porque te permitirá rastrear temas y conexiones a través de las Escrituras.

Las Escrituras a menudo tienen temas dentro de los libros o entre libros basados ​​en palabras individuales. Los salmos y los proverbios a menudo se vinculan junto a las palabras clave. De hecho, es más probable que tales palabras y frases conecten textos bíblicos que textos modernos. Si está trabajando a partir de una traducción, pierde muchos enlaces y si encuentra enlaces verbales, no está seguro de que solo se produjeron en la traducción.

Lee:  La Biblia y el Islam

8. Porque te permite combatir los malentendidos.

Como predicador, a menudo te encuentras con personas que se han topado con información e ideas falsas, algunas con un atractivo dudoso de las lenguas originales o sospechas de encubrimientos y conspiraciones. Al estudiar la Biblia en los idiomas originales, puede disipar estos pensamientos mucho más rápido.

9. Porque ayuda a preparar un sermón.

Los comentarios de la Biblia a menudo están llenos de explicaciones de lo que es obvio para cualquiera que lea los idiomas originales. Leer la copia original lo ayudará a evitar este tipo de comentarios y concentrarse en niveles más profundos de comentarios y discusiones. Si estudia en los idiomas originales, puede leer menos comentarios de lo habitual y obtener más información. También tiene acceso a muchos de los mejores comentarios técnicos que serían difíciles de usar sin el conocimiento de los idiomas bíblicos. A veces, las mejores joyas se esconden en estos comentarios.

Nuevo Testamento griego, producido por Tyndale House, Cambridge Editado por la Dra. Dirk Jongkind y el Dr. Peter Williams, es un texto griego crítico que refleja décadas de progreso científico y estudios innovadores sobre los hábitos de escritura.

10. Porque no sabes lo que no sabes.

Si no lee las Escrituras en su idioma original, es posible que se pierda cosas que ni siquiera sabe que se está perdiendo. ¿Sabías que existe una base bíblica para el uso de la aliteración en los sermones? No obtienes eso de las traducciones al inglés, pero Jesús comenzó el tema de las primeras cuatro Vidas con la misma letra en Mateo 5:3-6. De hecho, hay miles de cosas obvias en el original que una persona que lea una traducción no verá.

¿Qué pasa con el riesgo de un poco de conocimiento?

Algunos pastores pueden desanimarse de usar los lenguajes de la Biblia porque saben que nunca serán expertos y prefieren enfocarse en lo que mejor saben hacer. Pero las lenguas originales son como los ingredientes de la comida: nos pertenecen a todos.

El hecho de que la mayoría de nosotros no seamos cocineros expertos no ha impedido que aumente el interés general por el valor nutricional de los alimentos. Entonces, ¿por qué el hecho de que la mayoría de las personas no sean estudiosos de la Biblia debería detener un interés creciente en los detalles precisos de los idiomas de la Biblia?

Lee:  a él

«Es peligroso aprender un poco», dijo Alexander Pope. Es posible, pero especialmente si crees que sabes mucho y usas tu conocimiento para generar nuevas ideas que nunca antes se habían visto. Pero si la Escritura es como la comida, no podemos dejar todo en manos de los expertos.

Así como los padres tienen que leer las listas de ingredientes de vez en cuando para decidir con qué alimentar a sus hijos, los pastores no pueden evitar los lenguajes bíblicos a la hora de decidir sobre sus rebaños.

No es una cuestión de pericia. Se trata de trabajo.


Nuevo Testamento griego, producido por Tyndale House, Cambridge ahora disponible en Cristoresponde y Cambridge University Press en varias ediciones impresas. Si quieres saber más sobre el origen del texto, no dejes de consultar el preguntas frecuentes.

El texto es completo en griego también disponible en línea en: ESV.orgdonde los lectores pueden profundizar en el texto bíblico con una variedad de poderosas herramientas lingüísticas, incluida la interlineal; interlineal inversa; datos léxicos, contextuales y morfológicos completos de cada palabra; potentes herramientas de búsqueda; y más, todo gratis.



Artículos relacionados

Estudia el Nuevo Testamento griego gratis en ESV.org

¿Sabías que puedes leer y estudiar el Nuevo Testamento griego gratis en ESV.org?

Presentación de «El Nuevo Testamento Griego, producido por Tyndale House, Cambridge»

El Nuevo Testamento griego, producido por Tyndale House, Cambridge, tiene como objetivo hacer una contribución distintiva a la erudición bíblica.

7 razones para usar el ‘Nuevo Testamento griego, producido por Tyndale House, Cambridge’

‘The Greek New Testament, Illustrated at Tyndale House, Cambridge’ muestra el notable progreso que se ha hecho en la traducción griega del Nuevo Testamento.

Por qué puede confiar en su Biblia en inglés

greg gilbert

Podemos estar seguros de que nuestras traducciones de documentos históricos son precisas y correctas y que sabemos lo que escribieron originalmente los autores de estos documentos.


► También te puede interesar...

people found this article helpful. What about you?
Deja un comentario 0

Su dirección de correo electrónico no se publicará. Los campos obligatorios están marcados con *