¿Cómo debe entenderse la palabra griega ειs en Mateo 26:28?


Preguntas bíblicas:

En Hechos 2:38 Pedro les dijo: “Arrepentíos y bautícese todos vosotros en el nombre de Jesucristo para perdón de los pecados, y recibiréis el don del Espíritu Santo. “Algunas denominaciones toman la palabra “porque” en este versículo en el sentido de que el agua del bautismo en sí lava el pecado. Pero la palabra española «por» en este versículo es la palabra griega ειs, que significa «debido a» el perdón de los pecados. Sus pecados ya estaban perdonados, y su bautismo público fue un VOLUNTARIO para reconocer públicamente lo que Dios ya había hecho. Cuando la traducción anterior de la palabra inglesa «porque» en Hechos 2:38 es la palabra griega «cerca».

Respuesta bíblica:

El pasaje al que te refieres dice lo siguiente:

Pedro les dijo: “Arrepentíos, y bautícese cada uno de vosotros en el nombre de Jesucristo para perdón de vuestros pecados; y recibiréis el don del Espíritu Santo. Hechos 2:38

Pedro hace este comentario a sus oyentes después de hablar de la ascensión, muerte, resurrección y rechazo de Jesucristo. Pedro también les dijo que el Rey David había profetizado que Jesús estaría sentado a la diestra de Dios (Hechos 2:14-36). Dios nos dice que los hombres tenían el corazón traspasado y le preguntaron a Pedro qué hacer.

Cuando oyeron esto, lo sintieron en su corazón, y dijo a Pedro y a los demás apóstoles: “Hermanos, ¿qué haremos? Hechos 2:37

Hechos 2:38 es la respuesta de Pedro. Es importante notar que los hombres fueron golpeados en el corazón porque creyeron. No serían tomados en el corazón si no creyeran lo que Pedro tenía que decir. Pedro sabía que creían que Jesús murió por sus pecados y que él era su Señor. Entonces Pedro les dijo qué hacer a continuación: arrepentirse y bautizarse. El bautismo es un acto de entrega a Jesús.

Lee:  Si Dios es amor, ¿cómo puede enviar a alguien al infierno?

La palabra griega ειs, traducida como «i» en la frase «bautizados en el nombre», generalmente tiene la idea de «i». Puede ser “in, to, in, near, on, on, through, next to; entre, contra o para».[1] Hay una sensación de moverse hacia algo.[2] Es decir, Pedro les pidió que se arrepintieran por su fe y su nueva relación con Jesús para «perdonar». El arrepentimiento sigue a la fe, y el bautismo es un acto simbólico de su nueva fe y arrepentimiento por Jesús.

Ειs se traduce «para el perdón de los pecados» en Mateo. 26:28.

Y tomando una copa y dando gracias, se la dio, diciendo: Bebed todos; porque esto es mi sangre en la cruz, que es derramada por muchos para el perdón de los pecados. Mateo 26:27-28

Esto sugiere que el versículo también podría traducirse «en o en» o «con el propósito» del perdón de los pecados. Los ειs griegos tienen una variedad de significados y todos tienen la idea de moverse hacia algo.

Conclusión:

Dicen que el bautismo es un ritual. El bautismo es un acto simbólico pero no debe ser un acto ritual frío. El bautismo debe ser un acto de obediencia por un corazón nuevo que ama a Dios y quiere mostrar al mundo un compromiso con Jesucristo.

Referencias:

1. Newman, BM, Jr. Diccionario griego-inglés conciso del Nuevo Testamento. Sociedades Bíblicas Unidas. 1993.
2. José Thayer. El diccionario griego-inglés de The New Thayer. Derechos de autor cristiano. 1983. pág. 183-186. .

Temas de interés

¿Bautismo y Redención?
¿El bautismo es simbólico?
¿Crees que el bautismo es parte de la salvación?
¿Es necesario el bautismo (inmersión) para la salvación?
en busca de dios

► También te puede interesar...

people found this article helpful. What about you?
Deja un comentario 0

Su dirección de correo electrónico no se publicará. Los campos obligatorios están marcados con *