¿Por qué hay tantas Biblias diferentes?


Somos bendecidos ese día por tener tantos recursos maravillosos disponibles para conocer y comprender mejor la Palabra de Dios. Con el advenimiento de la imprenta, la traducción de la Biblia al idioma común y otros desarrollos posteriores en la tecnología de las comunicaciones, la Biblia ha estado más disponible en los últimos 500 años que antes. Esto da un nuevo sentido a las palabras de Pablo a Timoteo, donde dice: «La Palabra de Dios no está atada(2 Timoteo 2:9).

Una oportunidad para todos

Las Biblias están disponibles en cientos de idiomas, y los traductores de la Biblia están trabajando arduamente para traducir la Palabra de Dios a todos los idiomas. La meta detrás de la traducción de la Biblia es que todos tengan la oportunidad de conocer a Dios y tener vida eterna a través de Su Hijo Jesucristo (Juan 17:3) y meditar día y noche en la ley de Dios (Salmo 119:97). Debido a que expresamos la creencia de que la Palabra de Dios es la máxima autoridad en todos los asuntos humanos, es importante que todos tengan acceso a ella. Es bueno que haya muchas traducciones de la Biblia porque aumenta la oportunidad de que alguien las lea y las cambie.

¿Por qué somos tantos?

Esta pregunta parece abordar las muchas versiones disponibles en la estantería. ¿Por qué somos tantos? La respuesta simple es que el mercado de Biblias es libre y existe una demanda de todo tipo de variaciones. Algunas personas quieren comprar una edición que contenga una traducción literal palabra por palabra del Antiguo Testamento hebreo y del Nuevo Testamento griego. Otros prefieren una traducción que cubra el significado del texto sin ser literal, permitiendo una interpretación más poética o moderna. Otros quieren parafrasear lo que se dice y empujar los límites del significado de la Biblia al mundo de la interpretación del traductor.

Lee:  ¿Cómo encuentro un versículo bíblico específico? Instrucciones de envío rápido

Muchas versiones tienen muchas versiones empalmadas

Además, existe una demanda de Biblias de estudio en las que la puntuación y las notas al pie ayuden al lector a comprender el texto y aplicarlo a la vida diaria. Entonces, no solo tenemos muchas versiones de la Biblia, sino que estas muchas versiones se unen por muchas versiones de Biblias de estudio. Las diferentes traducciones de la Biblia no enseñan cosas diferentes, pero las notas al pie de página en el Comentario y la Biblia de estudio pueden contener mensajes diferentes. Sí, podemos conceder que existe un ímpetu impulsado por el mercado que puede llevar a la creación de Biblias de estudio especializadas dirigidas a intereses eclesiásticos estrechos (por ejemplo, la Biblia de estudio American Patriot). Decimos, sin embargo, que debemos imprimirlos porque el contacto con la Palabra de Dios viva y activa es un camino seguro para dar fruto y volver el corazón a Cristo, como el contacto del eunuco etíope con las Escrituras. Isaías en Hechos 8:26-40.

Sin embargo, encontrar una Biblia puede ser un desafío para el nuevo creyente. Lo primero que quiere hacer un creyente cuando entrega su vida a Cristo es tomar una Biblia, y elegir una Biblia puede ser aterrador o intimidante. Si no está seguro de qué traducción leer, consulte a un pastor o a un amigo cristiano de confianza. En última instancia, la Palabra de Dios no está atada.

.

► También te puede interesar...

people found this article helpful. What about you?
Deja un comentario 0

Su dirección de correo electrónico no se publicará. Los campos obligatorios están marcados con *