¿Qué traducción de la Biblia debo usar?
Hay varias razones detrás de las muchas traducciones de la Biblia al inglés en la actualidad. En primer lugar, hay muchas traducciones al inglés debido a la naturaleza rápidamente cambiante del idioma inglés. El inglés se ha hablado durante cientos de años, pero la mayoría de los angloparlantes modernos ni siquiera podrían leer o entender el inglés que era común hace quinientos años. Como resultado, los escritos ingleses más antiguos, incluida la Biblia, requieren una modernización para que sean fáciles de leer y comprender.
Además, el inglés tiene muchas traducciones de la Biblia debido al fácil acceso a información y publicaciones que no siempre fueron tan comunes en otros idiomas. Muchas de las bibliotecas más grandes del mundo se encuentran en países de habla inglesa y el inglés es uno de los idiomas más hablados del mundo. Debido a la cantidad de angloparlantes y la capacidad de publicar libremente en la mayoría de los países de habla inglesa, existen muchos proyectos para traducir el libro más importante del mundo, la Biblia.
Al elegir una traducción de la Biblia, es importante comprender primero que ninguna traducción al inglés es perfecta o inspirada en la forma en que lo son los textos originales de la Biblia (2 Timoteo 3:16-17; Hebreos 4:12). Además, cada traducción tiene una debilidad específica en su traducción que incluye fortalezas y debilidades correspondientes. Una traducción puede tratar de ser más literal en la traducción, pero es más difícil de leer en inglés moderno. Otra traducción puede ser más fácil de leer, pero hace que sea más fácil pasar por alto algunas de las palabras clave que se encuentran en una traducción más literal.
La bendición de múltiples traducciones es la capacidad de comparar más de una versión al estudiar la Biblia. En tales casos, es una buena idea incluir al menos una traducción que sea más literal (Versión King James, New King James Version, New American Standard, English Standard Version) y tal vez una traducción que sea más fácil de entender. Versión Internacional o Nueva Traducción Viviente). Al hacerlo, probablemente encontrará una traducción favorita como su Biblia principal para lectura regular, mientras usa otras traducciones para ayudarlo a estudiar un pasaje más profundamente.
Otra sugerencia es consultar a su pastor local o líder de la iglesia. Es probable que estos líderes hayan estudiado la Biblia durante algún tiempo y tengan conocimientos adicionales sobre las traducciones que recomendarían.
Si bien el acceso a muchas traducciones de la Biblia puede ser beneficioso, lo más importante es leer y estudiar la Biblia por su cuenta. La tentación con tantas traducciones es abrumarse con las opciones y no leer ninguna de ellas. Esta no es la voluntad de Dios (Salmo 1). En cambio, somos desafiados a reflexionar en la Palabra de Dios y cumplir sus enseñanzas en nuestras vidas (Josué 1:8).
► También te puede interesar...